L’alterazione
Una premessa prima di iniziare
Benvenuto/a! Come annunciato, in questo percorso di tedesco A2 useremo lo sketch "Un caffè, grazie!" di Michela Murgia, scritto per Radio 3 il 28 settembre 2011. L'opera è stata concepita in italiano, ma la useremo per ripercorrere e studiare la grammatica tedesca di livello A2.
Cosa farai concretamente?
- Potrai seguire il sogno in "puntate"
In ogni lezione scoprirai un nuovo pezzo della trama insieme al tema grammaticale A2 (a livello di parola, frase e testo).
- Analizzerai la lingua sul campo
Esempi, esercizi e micro-scene sono collegati direttamente ai frammenti rivelati.
- Metterai in scena situazioni d’albergo
Ordinerai un Apfelkuchen, ti lamenterai con garbo e ringrazierai il cameriere, perché la "maschera" avrà cambiato il tuo stato d'animo.
- Saprai ricostruire il puzzle
Alla fine del corso avrai la storia completa in testa e saprai raccontarla in tedesco con il lessico e le strutture tipiche di un livello A2.
- Prepara dunque la tua futura maschera
Passo dopo passo, tra ironia e colpi di scena, trasformerai ogni frammento del tuo sogno in un passo sicuro verso un tedesco fluente e senza malintesi. E ora iniziamo. Prima lezione: l'alterazione, ovvero i diminutivi, quelle parole che rendono tutto più piccolo e carino.
Alterati diminutivi
Con l'alterazione, il significato della parola di base non muta nella sua sostanza ma rispetto ad alcuni aspetti quantitativi o qualitativi che il parlante vuole evidenziare.
La prima parola che esaminiamo è il diminutivo fettina. Tradotto in tedesco: Stückchen.
Stückchen [tooltip] pezzettino, fettina [/tooltip]
In tedesco, per ottenere un diminutivo, basta aggiungere a un sostantivo il suffisso –chen.
La parola base Stück al diminutivo diventa Stückchen.
Alcune parole, quando vengono trasformate in diminutivi, cambiano la vocale tematica: -a- diventa -ä-, -au- diventa -äu-, -o- diventa -ö-, -u- diventa -ü-. Le vocali ä, ö, ü sono le cosiddette vocali con l'Umlaut.
La parola base Torte al diminutivo diventa Törtchen.
Törtchen [tooltip] dolcetto [/tooltip]
Michela Murgia, nel suo racconto, introduce e descrive il personaggio di una donna particolarmente golosa: vedendo tante prelibatezze al bar dell'hotel dove alloggia, chiede di poterne assaggiare piccole quantità (ein bisschen):
fettina, spruzzo di panna, piattino, dolcetti, bocconcini, cestinetto
Il tuo compito non appena leggi nuove parole è sempre lo stesso: leggere ad alta voce, tradurre in italiano, memorizzare!
fettina | Stückchen | Stückchen [tooltip] pezzettino, fettina [/tooltip] |
spruzzo di panna | Sahnehäubchen | Sahnehäubchen [tooltip] spruzzo di panna [/tooltip] |
piattino | Tellerchen | Tellerchen [tooltip] piattino [/tooltip] |
dolcetti | Törtchen | Törtchen [tooltip] dolcetti [/tooltip] |
bocconcini | Häppchen | Häppchen [tooltip] bocconcini [/tooltip] |
cestinetto | Körbchen | Körbchen [tooltip] cestinetto [/tooltip] |
Compiti con i diminutivi: