I sostantivi composti

Sostantivi composti in tedesco: unisci parole per crearne di nuove! Scopri come funzionano e migliora il tuo vocabolario. 

  • shape
  • shape


Il sostantivo composto

Tutti gli esempi di questa lezione sono tratti dal sogno Due vite, di Anilda Ibrahimi. Accedi a questo minicorso scegliendolo tra le offerte di Traumleser.

La parola fondamentale

La parola fondamentale è la base di ogni sostantivo composto. Si trova a differenza dell'italiano all'ultimo posto della composizione. Il genere della parola composta è quello della parola fondamentale. 

die Tür [tooltip]la porta [/tooltip]

die Haustür [tooltip]la porta di casa [/tooltip]

der Gast [tooltip]l'ospite [/tooltip]

der Fahrgast [tooltip]il passeggero [/tooltip]

La parola determinante

La parola determinante precisa il significato della parola fondamentale. Si trova prima della parola fondamentale e porta l'accento.

Spesso la parola determinante è un sostantivo, ma può essere anche un aggettivo, un avverbio, un verbo o una preposizione:

sostantivo + sostantivo

das Haus + die Tür 

die Haustür [tooltip]la porta di casa[/tooltip]

aggettivo + sostantivo

fremd + die Sprache  

die Fremdsprache [tooltip]la lingua straniera[/tooltip]

avverbio + sostantivo

laut + der Sprecher  

der Lautsprecher [tooltip]l'altoparlante[/tooltip]

verbo + sostantivo

abfahren + das Signal  

das Abfahrsignal eines Zuges [tooltip]la sirena di un treno in partenza[/tooltip]

preposizione + sostantivo

vor + der Krieg + die Zeit  

die Vorkriegszeit [tooltip]il periodo prebellico[/tooltip]

Come dimostra l'ultimo esempio, le parole composte possono essere formate anche da più di due elementi.

die Lautsprecheransage [tooltip]l'annuncio dell'altoparlante[/tooltip]

Nel caso di due sostantivi composti con la stessa parola fondamentale, quest'ultima viene espressa una sola volta, utilizzando un trattino.

die Vorkriegs- und die Nachkriegszeit [tooltip]il periodo prebellico e postbellico[/tooltip]

Non sempre è facile capire come collegare gli elementi delle parole composte. Talvolta tra gli elementi non si aggiunge niente, talvolta si aggiungono un -n-, -s- o -e-

die Klaviermusik [tooltip]la musica per pianoforte[/tooltip]

die Geigenmusik [tooltip]musica per violino[/tooltip]

die Volksmusik [tooltip]la musica popolare[/tooltip]

die Werbemusik [tooltip]la musica pubblicitaria[/tooltip]

Conviene imparare ogni parola composta come un vocabolo a sé stante.

Sfumature di significato

La lingua tedesca è famosa per la sua capacità di creare parole composte che catturano sfumature diverse di un oggetto o di una situazione. Prendiamo l'esempio dell'alba nell'incipit della storia a cui ci riferiamo: Di nuovo l'alba nella mia stanza. Tu, come sempre mi dormi accanto. M'incammino verso la cucina. In casa, regna il caos della sera prima.

das Morgenlicht [tooltip]la luce del mattino[/tooltip]

die Morgendämmerung [tooltip]il crepuscolo mattutino[/tooltip]

die Morgenfrische [tooltip]la freschezza del mattino[/tooltip]

die Morgenstille [tooltip]il silenzio mattutino[/tooltip]

Ogni termine focalizza un aspetto particolare dell'alba, offrendo una vasta gamma di colori che immergono la storia che sta per essere raccontata in una luce diversa. Ecco allora la versione breve del racconto Due vite di Anilda Ibrahimi su cui si basa il minicorso omonimo.

Wieder Morgenfrische in meinem Zimmer. Wie gewohnt schläfst du neben mir. Zuerst gehe ich in die Küche. Im Haus herrscht noch das Chaos vom Vorabend. Auf dem Boden ein namenloser Soldat, gefallen in dem von meinem Sohn gewonnenen Krieg. Auf dem Sofa liegt noch ein aufgeschlagenes Buch, immer auf derselben Seite von gestern Abend. Gleich stehen alle auf, denke ich. Was kann ich in diesen wenigen Augenblicken tun, die mir allein gehören?  Das Abfahrsignal eines Zuges ruft mich. Eine freundliche Lautsprecherstimme fordert die Fahrgäste zum letzten Mal auf, einzusteigen. Ich sehe eine fremde Stadt, durch die ich allein mitten im Regen spazieren gehe. Der Klang eines Akkordeons zieht durch ihre Straßen, die voller fremder Menschen sind. Ich will am liebsten einer von ihnen sein. Und so überlege ich nicht lange. Ich mache die Haustür auf und laufe los. Egal, wohin. Gleich wachst du auf und streckst deine Hand nach mir aus. Ich bin dann schon weg. Ich lache bei dem Gedanken, dass du aufstehst und meinen Namen durch die Wohnung rufst. Du triffst auf denselben namenlosen Soldaten, aber er verrät mich nicht, er ist schon seit gestern Abend tot, erinnerst du dich, unser Sohn tötete ihn, während ich mich nach Ruhe sehnte, um eine letzte Seite des Buches zu lesen, das noch auf dem Sofa liegt.

Morgenfrische crea un’atmosfera di aria fresca che contrasta con il caos della sera prima. Mentre il soldato morto giace immobile, il libro aperto sembra sprigionare quest’aria fresca. Chissà se il segnale del treno in partenza sia all’interno della storia del libro sul divano o reale. La freschezza del mattino rende possibile la fuga (magari solo per quell’intervallo di tempo prima che l’uomo e il bambino si sveglino). Se avessimo scelto Morgengrauen, la fuga sembrerebbe destinata a un esito tragico. Se avessimo scelto Morgenstille, la fuga sembrerebbe il risultato di una lunga meditazione. Con Morgenfrische, invece, sembra una decisione improvvisa ma vitale. Un'altra scelta possibile sarebbe stata Morgenlicht, che ha ugualmente una connotazione molto positiva.

Buono a sapersi!

Ci sono due esercizi che ti aiuteranno a memorizzare meglio il testo.

Paragrafi letti

 

    
0%
       Salva
Approfondimenti su: 'La composizione'

 

La costanza è il primo passo verso grandi traguardi. Unisciti alla nostra community online:

IG TikTok YT FB IN Pin BlueSky

Forum
Altre materie

Statistiche

Nel pannello personale, ogni utente può facilmente tenere traccia di tutti i punti ottenuti negli esercizi. I grafici mostrano in modo chiaro le attività ancora da completare e quanto hai già realizzato!


Vai alla mia dashboard  

Resources: To ensure optimal performance and prevent server overload, each user is allocated a limited quota of resources
...
Exercise:
...
ChatGpt
...