gehen / kommen
Moto a luogo o moto da luogo
I verbi gehen / kommen indicano movimento.
Per questo non bastano da soli: hanno bisogno di dire in quale direzione si va o da dove si viene.
gehen + indicazione di destinazione
Esempi
Ich gehe in die Bar.
(Vado al bar.)
Ich gehe nach Hause.
(Vado a casa.)
Con gehen è necessario indicare verso dove si va:
(nach Hause gehen) → Ich gehe nach Hause.
(ins Café gehen) → Ich gehe ins Café.
(in den Park gehen) → Ich gehe in den Park.
(in den Supermarkt gehen) → Ich gehe in den Supermarkt.
(zum Bahnhof gehen) → Ich gehe zum Bahnhof.
Talvolta il complemento di moto a luogo è sottinteso:
Ich muss jetzt gehen.
(Devo andare.)
kommen + indicazione di provenienza
Esempi
Ermanno kommt aus Italien.
(Ermanno viene dall'Italia.)
Oliver kommt aus England.
(Oliver viene dall'Inghilterra.)
Margherita, Max und Elisa kommen aus Deutschland.
(Margherita, Max ed Elisa vengono dalla Germania.)
Ich komme von draußen.
(Vengo da fuori.)
kommen + indicazione di destinazione
Komm nach Hause!
(Vieni a casa!)
kommen / gehen + doppia indicazione
Der fremde Mann kommt von draußen ins Café.
(Lo sconosciuto entra nel bar dall'esterno.)
Ich gehe aus dem Café direkt nach Hause.
(Esco dal bar e vado direttamente a casa.)
Verbi composti
(hereinkommen) → Ein fremder Mann kommt herein.
(Entra un uomo sconosciuto.)
(ausgehen) → Ich gehe heute Abend aus.
(Stasera esco.)
fahren (andare con un mezzo)
Ich fahre morgen nach Berlin.
(Domani vado a Berlino.)
Ich fahre mit der Straßenbahn.
(Prendo il tram.)
Buono a sapersi!
In questa lezione puoi fare qualche esercizio in più per esercitarti nella traduzione. Li trovi qui di seguito.