Trova queste parole nel testo.
Die Legende um die Traumbuche
Ich bin im Park.
Margherita sitzt allein auf einer Bank. Sie macht Mittagspause.
Ich sage: „Entschuldigen Sie. Ist hier frei?”
Margherita antwortet: „Ja, bitte. Hier ist frei.“
Ich: „Danke. Ich suche die Traumbuche.“
Margherita: „Ach, die ist gleich da drüben.”
Ich: „Stimmt es, dass es um die Traumbuche eine Legende gibt?”
Margheritas Stimme hat plötzlich einen besonderen Klang. Sie sagt: „Eine eigene Bewandtnis hat es mit dem Baum, das weiß jeder im Dorf, ob groß oder klein. Wer unter ihm einschläft und träumt, dessen Traum geht in Erfüllung. Deshalb heißt er schon seit undenklichen Zeiten die Traumbuche und niemand nennt ihn anders.“
(La voce di Margherita assume improvvisamente un tono particolare. «C'è qualcosa di speciale in questo albero», dice. «Tutti nel villaggio lo sanno, giovani e anziani. Se ti addormenti sotto di esso e sogni, il tuo sogno diventerà realtà. Ecco perché da tempo immemorabile viene chiamato il Faggio dei Sogni, e nessuno lo chiama in altro modo».)
Audio
Margherita sit___ alle___ auf ein___ Ban___.
Sie mac___ Mit___pau___.
Entschu___ Sie. Ist hi___ fre___?
Ich su___ die Trau___bu___.
Ach, die ist gle___ da drü___.
In questa lezione puoi fare qualche esercizio in più per esercitarti nella traduzione. Li trovi qui di seguito.