Il pronome personale
I pronomi personali: ich → er – sie – es
ich → sie
Esaminando attentamente il testo Die Zigeunerin, troviamo i seguenti verbi in ordine di sequenza:
entgegenkommen (D), sich nähern (D), erkennen (A), an die Hand nehmen (A),
berühren (A), sagen (D), mitkommen (D), begleiten (A), holen (A), folgen (D).
Prospettiva 1: Michela Murgia parla quando si accorge della zingara.
- Eine Person kommt mir entgegen. (Viene avanti una persona.)
- Sie nähert sich mir langsam. (Si avvicina lentamente.)
- Ich weiß, sie ist eine Zigeunerin, (So che è una zingara)
- ... auch wenn ich sie nicht gut erkennen kann. (... anche se non riesco a distinguerla bene.)
- Sie nimmt mich an die Hand. (Mi prende la mano.)
- Sobald sie mich berührt, werde ich wieder zum Kind. (Appena mi tocca, divento bambina.)
-
Sie sagt zu mir: „Komm mit mir. Sei unbesorgt.“ (Mi dice: "Vieni. Non preoccuparti.")
-
Sie begleitet mich: (Mi accompagna lei:)
-
Sie ist gekommen, um mich zu holen. (è venuta a prendermi.)
-
Ich folge ihr und halte ihre Hand. (La seguo dandole la mano.)
Prospettiva 2: La zingara parla quando si accorge di Michela.
- Ich nähere mich ihr langsam.
- Sie weiß, ich bin eine Zigeunerin,
- auch wenn sie mich nicht gut erkennen kann.
- Ich nehme sie an die Hand.
-
Sobald ich sie berühre, wird sie wieder zum Kind.
-
Ich sage zu ihr: „Komm mit mir. Sei unbesorgt.“
-
Ich begleite sie.
-
Ich bin gekommen, um sie zu holen.
-
Sie folgt mir und hält meine Hand.
ich → er
Esaminando attentamente il testo Karneval der Elektronen, troviamo i seguenti verbi:
begegnen (D), sehen (A), erkennen (A), fragen (A), schieben (A), stechen (A).
- Ich begegne ihm. (Mi accorgo che c'è lui.)
Ermanno e lo zio si accorgono a vicenda l'uno dell'altro.
Dativo: una relazione di pari opportunità tra due persone.
Ora confrontiamo questo con i verbi che reggono l’accusativo.
- Ich erkenne ihn. (Lo riconosco.)
- Ich möchte ihn fragen. (Voglio chiedergli.)
- Er schiebt mich vorwärts. (Mi spinge in avanti.)
- Er sticht mich. (Mi punge.)
Accusativo: una relazione in cui uno agisce e l'altro subisce.
ich → es
Gli esempi sono tratti dal testo Das Schlafhäschen.
-
Das Häschen ist zu mir ins Zimmer gekommen. (Il coniglio è arrivato qui in camera mia.)
-
Es kommt jede Nacht. (Viene ogni notte.)
-
Ich kenne es inzwischen. (Ormai lo conosco.)
Per un'analisi del piccolo pronome es nei vari usi, vedi: Ein bisschen Grammatik (22).